What A Wonderful World

.What A Wonderful World” by Louis Armstrong. (1967) Written by Bob Thiele and George David Weiss”
عجب دنیای فوقالعادهای! اجرای لوئی آرمسترانگ (۱۹۶۷) نوشتۀ باب ثیله و جورج دیوید ویس، ترجمۀ حیدر سهیلی اصفهانی
I see trees of green
درختان سبزپوشی را میبینم
Red roses too
و گلهای سرخ را هم
I see them bloom
میبینم که غنچه کردهاند
For me and you
برای من، برای تو
And I think to myself
و با خودم فکر میکنم
What a wonderful world
عجب دنیای فوق العادهای
I see skies of blue
آسمانهای آبیپوش را میبینم
And clouds of white
و ابرهای سراپا سفید
The bright blessed day
روز آفتابی متبرکی را
The dark sacred night
و شب تار مقدسی
And I think to myself
با خودم میاندیشم
What a wonderful world
عجب دنیای فوق العادهای
The colors of the rainbow
رنگهای رنگین کمان را
So pretty in the sky
چقدر در آسمان زیبایند
Are also on the faces
بر چهرۀ مردمی هم میبینیم
Of people going by
که میگذرند
I see friends shaking hands
دوستانی را میبینم که دستان هم را میفشرند
?Saying, How do you do
و میگویند: “چه میکنی؟”
They’re really saying
از صمیم قلب به هم میگویند
“I love you”
من ترا دوست دارم!
I hear babies cry
صدای گریۀ کودکان را میشنوم
I watch them grow
میبینم که بزرگ میشوند
They’ll learn much more
هر روز چیزهایی میآموزند
Than I’ll never know
بسیار بیشتر از آن چه میدانم
And I think to myself
و با خودم میاندیشم
What a wonderful world
وای چه دنیای فوقالعادهای
Yes, I think to myself
بله، با خودم میاندیشم
What a wonderful world
عجب دنیای فوقالعادهای
Oh yeah
همین طوراست!