
برای مشاهدۀ این ترانه، روی تصویر فوق کلیک کنید!
ترانۀ هندی Maar Dala مرا کشت!
شاعر: نصرت بدر
ترجمه: حیدر سهیلی اصفهانی
| Yeh kiski hai aahat این جنبش از کیست؟ |
| Yeh kiska hai saaya سایۀ کیست که میآید؟ |
| Huyi dil mein dastak صدای تپشی در دل من است! |
| Yahan kaun aaya چه کس میآید؟ |
| Hum pe yeh kisne چه کس به سوی من میتاباند |
| Hara rang dala این سبزینه رنگ را |
| Oh ho o o … hum pe yeh kisne آه! چه کس به سویم میتاباند |
| Hara rang dala این سبزینه رنگ را |
| Khushi ne hamari hum mein maar dala شادیم مرا میکشد! |
| Maar dala مرا کشت! |
| Maar dala مرا کشت! |
| Maar dala مرا کشت! |
| Hum pe yeh kisne چه کس به سویم میتاباند |
| Hara rang dala این سبزینه رنگ را |
| Khushi ne hamari hum mein maar dala شادیم مرا میکشد! |
| Hum mein maar dala مرا میکشد! |
| Hum mein maar dala مرا میکشد! |
| Hum mein maar dala مرا میکشد! |
| Allah maar dala خدایا، این شادی مرا میکشد! |
| Allah maar dala خدایا، این شادی مرا میکشد! |
| Allah maar dala خدایا، این شادی مرا میکشد! |
| *** |
| Na chaand hatheli par sajaya من که ماه را در دستانم آذین نبسته بودم |
| Na taaron se koi bhi rishta banaya من که در آغوش ستارگان نخوابیده بودم |
| Na rab se bhi koi shikayat ki من که به درگاه خدا ننالیده بودم |
| Na rab se bhi koi shikayat ki من که به درگاه خدا ننالیده بودم |
| Har gham ko humne chupaya من که همۀ غمهایم را پنهان کرده بودم |
| Har sitam ko haske uthaya من که هر ستمی را با لبخند پذیرا شدهام |
| Kaanto ko bhi gale se lagaya من که هر خار و خسی را در آغوش میفشردم |
| Aur phoolon se zakhm khaya و حتی از گلها کتک میخوردم |
| Haan magar dua mein آری! اما هر گاه دعا میکردم |
| Jab yeh haath uthaya با دو دست برافراشتهام |
| Oh ho o o … haan magar dua mein آه! بله! هر گاه دعا میکردم |
| Jab yeh haath uthaya با دو دست برافراشتهام |
| Khuda se dua mein tumhe maang dala در هر راز و نیازم، ترا میطلبیدم |
| Maang dala فقط ترا |
| Allah maang dala ترا از خدا میخواستم |
| Allah maang dala ترا از خدا میخواستم |
| Hum pe yeh kisne چه کس به سوی من میتاباند |
| Hara rang dala این سبزینه رنگ را |
| Khushi ne hamari hum mein maar dala شادیم مرا میکشد |
| Hum mein maar dala مرا میکشد |
| Hum mein maar dala مرا میکشد |
| Hum mein maar dala مرا میکشد |
| Allah maar dala خدایا مرا میکشد |
| Allah maar dala خدایا مرا میکشد |
| Allah maar dala خدایا مرا میکشد |
| Maar dala o maar dala مرا کشت، آه مرا کشت! |
| Maar dala o maar dala مرا کشت، آه مرا کشت! |
| Maar dala مرا کشت! |
| Yeh kiski hai aahat این جنبش از کیست؟ |
| Maar dala مرا کشت! |
| Yeh kiska hai saaya سایۀ کیست که به سویم میآید؟ |
| Maar dala او مرا کشت! |
| Huyi dil mein dastak صدای تپشی در دل من است |
| Maar dala مرا کشت! |
| Yahan kaun aaya چه کس بدین سو میآید؟ |